我們對工程建筑翻譯審校人員和客戶進行科學化的管理體制,在接到客戶翻譯定單時,我們會根據(jù)定單的性質,挑選專業(yè)對口的建筑翻譯人員來進行翻譯工作,并且在翻譯項目完成之后我們會進行項目匯總報告,對翻譯人員開展專業(yè)術語和新的知識點的培訓工作,不斷提高和完善翻譯人員的綜合素質和知識結構。
工程建筑翻譯流程:
一、工程建筑翻譯項目管理
指派項目經理與客戶建立穩(wěn)定而有效的聯(lián)系,進行項目的管理和協(xié)調。
二、工程建筑翻譯評估分析
針對客戶需求制訂工作范圍,并對每項工作安排時間,然后根據(jù)您的目標提出有效的方法。
三、工程建筑翻譯項目準備
由項目經理和工程師一起制定項目本地化說明文件,分發(fā)給各個成員,建立標準詞匯庫。
四、工程建筑翻譯過程
翻譯是整個項目中的核心部分,我們采用翻譯和校對以及抽樣評估并行的方式。其間將有技術工程師進行定期編譯,在早的時間內發(fā)現(xiàn)并改正問題,從而保證質量并縮短時間。
五、工程建筑翻譯質量控制
生產的每個環(huán)節(jié)都有其自身的質量標準,這些標準的達成經由貫穿項目周期的抽樣評估來保證,從而進行有效的質量控制。
以上就是上海翻譯公司整理分享的關于工程建筑翻譯流程。想了解更多相關資訊,歡迎持續(xù)關注。